-
1 в случае пожара
Oilfield: in case of fire -
2 дверь для выхода в случае пожара
Law: fire doorУниверсальный русско-английский словарь > дверь для выхода в случае пожара
-
3 место в здании, где в случае пожара или опасности должны собираться люди
Economy: assembly pocketУниверсальный русско-английский словарь > место в здании, где в случае пожара или опасности должны собираться люди
-
4 система срочной эвакуации оборудования в случае пожара
Engineering: fire emergency, equipment dispatch systemУниверсальный русско-английский словарь > система срочной эвакуации оборудования в случае пожара
-
5 учебные тренировки по эвакуации людей в случае пожара
Labor protection: fire drillsУниверсальный русско-английский словарь > учебные тренировки по эвакуации людей в случае пожара
-
6 жертва пожара
жертва пожара
Погибшей человек, смерть которого находится в прямой причинной связи с пожаром
Примечание. Погибший человек считается жертвой пожара в том случае, если его смерть наступила в течение времени, устанавливаемого Инструкцией по учету пожаров и загораний МВД РФ.
[ ГОСТ 12.1.033-81]
жертва пожара
Человек, смерть которого наступила в результате воздействия опасных факторов пожара.
[СТ СЭВ 383-87]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > жертва пожара
-
7 в случае возникновения пожара
General subject: in the event of fireУниверсальный русско-английский словарь > в случае возникновения пожара
-
8 маршрут эвакуации
1) Aviation: escape route (в случае пожара или аварийной ситуации)2) Military: evacuation route -
9 ловушка
1) Architecture: fire-trap (место, откуда невозможно выбраться в случае пожара)2) Makarov: firetrap (помещение, из которого трудно выбраться во время пожара), firetrap (при пожаре) -
10 ловушка
1) Architecture: fire-trap (место, откуда невозможно выбраться в случае пожара)2) Makarov: firetrap (помещение, из которого трудно выбраться во время пожара), firetrap (при пожаре) -
11 дверной засов, открывающийся при нажатии
Architecture: fire-exit bolt (в случае пожара)Универсальный русско-английский словарь > дверной засов, открывающийся при нажатии
-
12 ограждённая лестница
1) Construction: enclosed stairwayУниверсальный русско-английский словарь > ограждённая лестница
-
13 пожарный лифт
-
14 приспособление для спуска верхового рабочего
Oil: guy-wire slide (в случае пожара)Универсальный русско-английский словарь > приспособление для спуска верхового рабочего
-
15 путь эвакуации из здания
1) Construction: path of escape (в случае пожара и т. д.)2) Architecture: escape path, escape route, escape way, evacuation path, evacuation route, evacuation wayУниверсальный русско-английский словарь > путь эвакуации из здания
-
16 сухие трубопроводы
Sakhalin energy glossary: deluge pipelines (сухотрубы - трубы затопления водой/пеной в случае пожара)Универсальный русско-английский словарь > сухие трубопроводы
-
17 тележка для спуска верховых рабочих по тросу
Oil: cable slide (в случае пожара)Универсальный русско-английский словарь > тележка для спуска верховых рабочих по тросу
-
18 П-354
ЧТО ПОПАЛО coll ЧТО НИ ПОПАЛО obs, substand ЧТО ПРИДЁТСЯ NP fixed WOanything, not sth. specifically or carefully chosen (when said critically, expresses the speaker's opinion that not selecting carefully is negligent, unacceptable etc): whatever (comes to hand (is handy etc))anything (one can get hold of (that comes to hand etc)) it doesn't matter (what) any old thing (in limited contexts) anything and everything (take (use etc) things) at random (with verbs of speaking) (say etc) whatever (anything that) comes to mind whatever comes (pops) into s.o. 's head ( usu. when said critically) just anything God knows what....Наиболее отважные и сильные жители местечка снабжены особыми бляхами с соответствующим номером, чтобы в случае пожара не метаться, не хватать что попало, а бежать к месту бедствия со своим инструментом (Искандер 3)....The town's bravest and strongest inhabitants were provided with special nameplates with corresponding numbers, so that in the event of a fire they would not cast about, seizing whatever came to hand, but would run to the scene of the disaster with their own implements (3a).Случалось, брали фотоаппарат со вспышкой и... снимали перепуганных, оглушённых любовников, наспех чем попало прикрывших свою срамоту (Ерофеев 3). Sometimes they brought a camera (with a flash) and would snap pictures of the dumbfounded, panic-stricken lovers trying to cover themselves with whatever was handy (3a).Недалеко от Доброго огромная толпа оборванных, обвязанных и укутанных чем попало пленных гудела говором, стоя на дороге подле длинного ряда отпряжённых французских орудий (Толстой 7) Near Dobroe an immense crowd of tattered prisoners buzzing with talk, and wrapped and bandaged in anything they had been able to get hold of, were standing in the road beside a long row of unharnessed French guns (7b).Дельце, о котором просил хозяин, касалось его сбежавшей жены. Начал он издалека, говоря, что он уже не мальчик, чтобы есть что попало и как попало, а человек в летах, и ему нужен человек, который мог бы приготовить и подать ему пищу (Искандер 4). The favor that (our host) Omar had requested concerned his runaway wife. He began in a roundabout way, saying that he was no longer a boy, to eat any old thing fixed any old way, he was a man getting on in years, he needed a person who could prepare and serve his food for him (4a)....Он (Чернышевский) делал вид, что несёт что попало, ради одной пустой и тёмной болтовни, - но в полосах и пятнах слов, в словесном камуфляже, вдруг проскакивала нужная мысль (Набоков 1)....Chernyshevski would pretend he was chattering about anything that came to mind, just for the sake of incoherent and vacant prattle-but suddenly, striped and spotted with words, dressed in verbal camouflage, the important idea he wished to convey would slip through (1a). -
19 что ни попало
• ЧТО ПОПАЛО coll; ЧТО НИ ПОПАЛО obs, substand; ЧТО ПРИДЕТСЯ[NP; fixed WO]=====⇒ anything, not sth. specifically or carefully chosen (when said critically, expresses the speaker's opinion that not selecting carefully is negligent, unacceptable etc):- whatever (comes to hand <is handy etc>);- anything (one can get hold of <that comes to hand etc>);- [in limited contexts] anything and everything;- (take (use etc) things) at random;- [with verbs of speaking](say etc) whatever (anything that) comes to mind;- whatever comes (pops) into s.o.'s head;- [usu. when said critically] just anything;- God knows what.♦...Наиболее отважные и сильные жители местечка снабжены особыми бляхами с соответствующим номером, чтобы в случае пожара не метаться, не хватать что попало, а бежать к месту бедствия со своим инструментом (Искандер 3)....The towns bravest and strongest inhabitants were provided with special nameplates with corresponding numbers, so that in the event of a fire they would not cast about, seizing whatever came to hand, but would run to the scene of the disaster with their own implements (3a).♦ Случалось, брали фотоаппарат со вспышкой и... снимали перепуганных, оглушённых любовников, наспех чем попало прикрывших свою срамоту (Ерофеев 3). Sometimes they brought a camera [with a flash] and would snap pictures of the dumbfounded, panic-stricken lovers trying to cover themselves with whatever was handy (3a).♦ Недалеко от Доброго огромная толпа оборванных, обвязанных и укутанных чем попало пленных гудела говором, стоя на дороге подле длинного ряда отпряженных французских орудий (Толстой 7) Near Dobroe an immense crowd of tattered prisoners buzzing with talk, and wrapped and bandaged in anything they had been able to get hold of, were standing in the road beside a long row of unharnessed French guns (7b).♦ Дельце, о котором просил хозяин, касалось его сбежавшей жены. Начал он издалека, говоря, что он уже не мальчик, чтобы есть что попало и как попало, а человек в летах, и ему нужен человек, который мог бы приготовить и подать ему пишу (Искандер 4). The favor that [our host] Omar had requested concerned his runaway wife. He began in a roundabout way, saying that he was no longer a boy, to eat any old thing fixed any old way; he was a man getting on in years, he needed a person who could prepare and serve his food for him (4a).♦...Он [Чернышевский] делал вид, что несёт что попало, ради одной пустой и тёмной болтовни, - но в полосах и пятнах слов, в словесном камуфляже, вдруг проскакивала нужная мысль (Набоков 1).... Cherny shevski would pretend he was chattering about anything that came to mind, just for the sake of incoherent and vacant prattle-but suddenly, striped and spotted with words, dressed in verbal camouflage, the important idea he wished to convey would slip through (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > что ни попало
-
20 что попало
• ЧТО ПОПАЛО coll; ЧТО НИ ПОПАЛО obs, substand; ЧТО ПРИДЕТСЯ[NP; fixed WO]=====⇒ anything, not sth. specifically or carefully chosen (when said critically, expresses the speaker's opinion that not selecting carefully is negligent, unacceptable etc):- whatever (comes to hand <is handy etc>);- anything (one can get hold of <that comes to hand etc>);- [in limited contexts] anything and everything;- (take (use etc) things) at random;- [with verbs of speaking](say etc) whatever (anything that) comes to mind;- whatever comes (pops) into s.o.'s head;- [usu. when said critically] just anything;- God knows what.♦...Наиболее отважные и сильные жители местечка снабжены особыми бляхами с соответствующим номером, чтобы в случае пожара не метаться, не хватать что попало, а бежать к месту бедствия со своим инструментом (Искандер 3)....The towns bravest and strongest inhabitants were provided with special nameplates with corresponding numbers, so that in the event of a fire they would not cast about, seizing whatever came to hand, but would run to the scene of the disaster with their own implements (3a).♦ Случалось, брали фотоаппарат со вспышкой и... снимали перепуганных, оглушённых любовников, наспех чем попало прикрывших свою срамоту (Ерофеев 3). Sometimes they brought a camera [with a flash] and would snap pictures of the dumbfounded, panic-stricken lovers trying to cover themselves with whatever was handy (3a).♦ Недалеко от Доброго огромная толпа оборванных, обвязанных и укутанных чем попало пленных гудела говором, стоя на дороге подле длинного ряда отпряженных французских орудий (Толстой 7) Near Dobroe an immense crowd of tattered prisoners buzzing with talk, and wrapped and bandaged in anything they had been able to get hold of, were standing in the road beside a long row of unharnessed French guns (7b).♦ Дельце, о котором просил хозяин, касалось его сбежавшей жены. Начал он издалека, говоря, что он уже не мальчик, чтобы есть что попало и как попало, а человек в летах, и ему нужен человек, который мог бы приготовить и подать ему пишу (Искандер 4). The favor that [our host] Omar had requested concerned his runaway wife. He began in a roundabout way, saying that he was no longer a boy, to eat any old thing fixed any old way; he was a man getting on in years, he needed a person who could prepare and serve his food for him (4a).♦...Он [Чернышевский] делал вид, что несёт что попало, ради одной пустой и тёмной болтовни, - но в полосах и пятнах слов, в словесном камуфляже, вдруг проскакивала нужная мысль (Набоков 1).... Cherny shevski would pretend he was chattering about anything that came to mind, just for the sake of incoherent and vacant prattle-but suddenly, striped and spotted with words, dressed in verbal camouflage, the important idea he wished to convey would slip through (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > что попало
См. также в других словарях:
Что делать в случае пожара (фильм) — Что делать в случае пожара Was tun, wenn s brennt? Жанр … Википедия
Защита от пожара — 422 Защита от пожара 422.1 Электроустановки зданий и входящее в них электрооборудование (далее электрооборудование) не должно представлять опасности по возникновению пожара для расположенных вблизи него другого оборудования и материалов. Пожарная … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Системы предотвращения пожара (техника) — Система активного предотвращения пожара это совокупность технических средств, используемых для создания условий исключающих возникновение и продолжение пожара. Содержание 1 Классификация … Википедия
Расчет вероятности возникновения пожара от электрического изделия — 2. Расчет вероятности возникновения пожара от электрического изделия 2.1. Вероятность возникновения пожара в(от) электрических изделий и условия пожаробезопасности (п. 1.3) записывают следующим выражением: Qп = Qп.р · Qп.з · Qн.з · Qв £ 10… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
СП 4.13130.2013: Системы противопожарной защиты. Ограничение распространения пожара на объектах защиты. Требования к объемно-планировочным и конструктивным решениям — Терминология СП 4.13130.2013: Системы противопожарной защиты. Ограничение распространения пожара на объектах защиты. Требования к объемно планировочным и конструктивным решениям: 3.4 автостоянки с пандусами (рампами) : Автостоянки, которые… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
жертва пожара — Погибшей человек, смерть которого находится в прямой причинной связи с пожаром Примечание. Погибший человек считается жертвой пожара в том случае, если его смерть наступила в течение времени, устанавливаемого Инструкцией по учету пожаров и… … Справочник технического переводчика
Жертва пожара — 9. Жертва пожара Погибшей человек, смерть которого находится в прямой причинной связи с пожаром Примечание. Погибший человек считается жертвой пожара в том случае, если его смерть наступила в течение времени, устанавливаемо Инструкцией по учету… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
СП 4.13130.2009: Системы противопожарной защиты. Ограничение распространения пожара на объектах защиты. Требования к объемно-планировочным и конструктивным решениям — Терминология СП 4.13130.2009: Системы противопожарной защиты. Ограничение распространения пожара на объектах защиты. Требования к объемно планировочным и конструктивным решениям: 3.1 автостоянка открытого типа: Автостоянка без наружных стеновых… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Основная задача при тушении пожара — спасание людей, в случае угрозы их жизни, достижение локализации и ликвидация пожара в сроки и в размерах, определяемых возможностями привлеченных к его тушению сил и средств пожарной охраны. EdwART. Словарь терминов МЧС, 2010 … Словарь черезвычайных ситуаций
Окарауливание пожара — К окарауливанию пожара относятся работы, состоящие в непрерывном или периодическом осмотре пройденной пожаром площади с целью предотвращения возобновления пожара от скрытых очагов, не выявленных при дотушивании. В случае выявления скрытых очагов… … Официальная терминология
защита — 3.25 защита (security): Сохранение информации и данных так, чтобы недопущенные к ним лица или системы не могли их читать или изменять, а допущенные лица или системы не ограничивались в доступе к ним. Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207 99:… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации